

Le Lincolnshire, situé sur la côte est de l'Angleterre, est le quatrième comté du Royaume-Uni par sa superficie. Il s'étend de la rivière Humber au Wash et, comme un nombre croissant de municipalités locales, accueille une population grandissante de travailleurs immigrés.
« Un coût de seulement quelques milliers de livres sterling par an pour satisfaire tous nos besoins en traduction et offrir une communication multilingue représente un excellent rapport qualité-prix. À ce jour, la qualité de la traduction est bonne. Nous savions très bien que nos pages ne seraient pas aussi fluides ou naturelles qu'une traduction manuelle, mais si les visiteurs ont une compréhension suffisante de notre contenu Web pour en percevoir le message clé, alors il n'y a aucune raison de ne pas utiliser ce contenu. Grâce à SYSTRAN, nous pouvons rendre le contenu de l'ensemble du site accessible aux visiteurs dont l'anglais est la deuxième langue. »
Peter Barton,
Responsable des services Web et de l'information, Lincolnshire County Council.
Solution SYSTRAN :
Sites Web multilingues
Challenges
Solutions
Résultats
- Assister des communautés importantes du comté du Lincolnshire pour qui l'anglais est une deuxième langue.
- Gamme étendue de langues : Polonais, Espagnol, Russe, Allemand, Chinois et Portugais.
- Aider le public à mieux comprendre les informations locales publiées sur le site Web.
- Fournir à tous les résidents le même accès aux informations, quels que soient leur pays d'origine et leur langue.
- Solution SYSTRANLinks pour offrir un service de traduction en temps réel sur l'ensemble du site Web.
- Un site Web multilingue entièrement synchronisé en anglais, français, allemand, espagnol, portugais, russe, chinois, italien et polonais.
- Le système de gestion de contenu Web génère des références de contenu riches et actualisées rédigées en anglais.
- Intégration à un service de synthèse vocale pour améliorer l'accessibilité (traduire et écouter).
- Informations locales à présent disponibles dans les diverses langues de la communauté.
- Modèle de globalisation évolutif avec des coûts annuels fixes.
- Augmentation du nombre de visites sur les pages traduites.
- Satisfaction plus élevée de la population confirmée par les enquêtes portant sur le site Web.
- Service qui contribue à favoriser la diversité, offrant à un public plus large des opportunités d'utiliser le site Web.
Quelques minutes avec le LINCOLNSHIRE COUNTY COUNCIL…
Le site Web du Lincolnshire County Council joue un rôle essentiel dans la communication du comté avec ses 690 000 résidents. Comme l'explique Peter Barton, son responsable des services Web et de l'information, automatiser la traduction des pages Web à l'aide de SYSTRAN est un moyen simple et économique de permettre à tous d'accéder aux informations locales.
Le Lincolnshire, qui s'étend sur environ 6 000 kilomètres carrés, est principalement un comté agricole dans lequel vit et travaille une grande diversité de nationalités. Beaucoup de travailleurs polonais et d'Europe de l'est sont employés dans ses fermes et ses usines. Dans des villes telles que Boston, par exemple, environ 15 % des habitants sont portugais.
Sans un centre d'appels doté d'un personnel multilingue, fournir des informations quotidiennes importantes sur les services locaux (éducation, prestations sociales, impôts locaux et emploi) allait être un véritable défi. La possibilité de traduire le contenu des pages du site Web a donc été envisagée.
L'équipe de projet de Barton a commencé par définir les sections du site (http://www.lincolnshire.gov.uk) auxquelles les traductions pourraient s'appliquer, ce qui ne fut pas si simple.
Il explique, « En bref, quelles sont les pages prioritaires ? Les pages les plus utilisées sont-elles nécessairement les bonnes pages et pourquoi sont-elles les plus utilisées ? Si les pages Web étaient présentées dans différentes langues afin que davantage de visiteurs non britanniques puissent mieux en comprendre le contenu, ces derniers seraient-ils plus nombreux à utiliser d'autres sections du site Web ? Combien de sous-sections faut-il inclure ? Notre site Web est complexe et dynamique ; la page d'accueil est mise à jour au moins deux fois par jour.
Nous avons rapidement conclu que, si les traductions par un spécialiste ou par une agence de traduction seraient plus grammaticalement parfaites, avec près de 10 000 documents en 10 langues à produire, le coût serait astronomique.
De plus, appliquer un processus de traduction classique serait également inutile car notre information change très souvent. Même si nous ne traduisions que 10 % du contenu, cela nous coûterait environ 100 000 livres sterling par an, un montant que nous ne pouvons simplement pas justifier. »
L'alternative était d'adopter une technologie permettant d'automatiser la traduction. Peter Barton a recherché une solution recommandée et a voulu identifier la société qui avait conçu les outils de traduction associés à plusieurs des principaux moteurs de recherche de l'époque, ce qui l'a mené à SYSTRAN.
Il a ensuite comparé ce produit à une application rivale, Babelfish. SYSTRAN a été rapidement sélectionné compte tenu de son prix, de sa facilité d'installation et de la « navigation fluide » sur les liens traduits qui offre au visiteur étranger une expérience unique de navigation.
Il suffit désormais aux visiteurs de cliquer sur un petit drapeau, puis d'oublier qu'ils se trouvent sur un site Web anglais, car la traduction s'effectue en arrière-plan tandis qu'ils parcourent les pages.
Barton a choisi d'acheter SYSTRANLinks auprès d'Omega First, distributeur de SYSTRAN au Royaume-Uni.
Le service en ligne SYSTRANLinks convertit instantanément la version de référence d'un site Web en plusieurs langues.
La technologie SYSTRAN offre une large couverture linguistique avec la prise en charge de plus de 52 paires de langues. Ainsi, le système est évolutif et des langues supplémentaires peuvent être facilement intégrées.
La traduction du contenu Web au comté du Lincolnshire est désormais entièrement automatisée. Concrètement, pendant que le contenu des pages est mis à jour en anglais par l'équipe de Barton, il est automatiquement traduit dans neuf autres langues, sans aucune difficulté, puis mis en ligne. Les pages sont disponibles en anglais, français, allemand, italien, espagnol, portugais, mandarin, chinois, russe et polonais.
Barton conclut : « Un coût de seulement quelques milliers de Livres sterling par an pour satisfaire tous nos besoins en traduction et offrir une communication multilingue représente un excellent rapport qualité-prix. À ce jour, la qualité de la traduction est bonne. Nous savions très bien que nos pages ne seraient pas aussi fluides ou naturelles qu'une traduction manuelle, mais si les visiteurs ont une compréhension suffisante de notre contenu Web pour en percevoir le message clé, alors il n'y a aucune raison de ne pas utiliser ce contenu.
Grâce à SYSTRAN, nous pouvons rendre le contenu de l'ensemble du site accessible aux visiteurs dont l'anglais est la deuxième langue.
« L'alternative était de ne rendre accessibles que certaines pages d'informations » poursuit Barton. « En trois ans, je n'ai relevé que quelques commentaires négatifs sur la qualité des pages Web internationales, la plupart émanant de personnes essayant de vendre leurs services de traduction ! »
Selon Barton, 85 % des utilisateurs du site Web proviennent du Royaume-Uni, ce qui indique que l'équipe Web atteint bien localement son public. Le site constitue un système impressionnant, avec plus de 140 000 visiteurs, 155 000 visites de pages et près d'un million de pages vues tous les mois.
Et il ne s'agit pas là de la seule innovation du Lincolnshire County Council. Ce fut également la première organisation du Royaume-Uni à offrir un service de lecture de contenu Web par flux audio, non seulement dans une langue locale mais qui plus est avec l'accent local.
Le système SYSTRAN utilisé par le Lincolnshire County Council est associé à un produit suédois appelé Read Speaker qui propose une « lecture vocale » du contenu Web en kurde, roumain, turc, albanais, français, lituanien, tchèque, polonais, portugais, russe, arabe et chinois. Grâce à cette solution, les visiteurs étrangers peuvent traduire et écouter la traduction de n'importe quel contenu publié sur le site Web.
« Nous avons opté pour la meilleure utilisation des technologies innovantes pour rendre nos informations accessibles au grand public », conclut Barton.

Un engagement fort pour promouvoir l'égalité et la diversité au sein du Lincolnshire County Council grâce à des services d'accessibilité innovateurs tels que la traduction et la synthèse vocale.
Site Web : http://www.lincolnshire.gov.uk
Téléchargez le document PDF : Etude de cas Lincolnshire County Council (PDF)
L'information dans ce document peut être modifiée sans préavis.
SYSTRAN et le logo de SYSTRAN sont des marques déposées de SYSTRAN. Les photos, les captures d'écran et le logo sont gracieusement fournis par le Lincolnshire County Council et sont protégés par les droits d'auteur de leurs propriétaires. Toutes les autres marques citées dans ce document sont déposées par leurs propriétaires respectifs.
©SYSTRAN 2008. Tous droits réservés.