Logiciel de traduction

Avantages de SYSTRAN Enterprise Server

Comprenez des informations multilingues en temps réel.

L'accès immédiat aux informations rédigées en langue étrangère est un facteur indispensable pour une communication efficace et pour la mise en application des meilleures pratiques métier.

Produisez des informations multilingues cohérentes et validées.

La possibilité de produire des traductions cohérentes, quel que soit le besoin, permet d'augmenter la sensation de confiance ressentie vis-à-vis de la qualité des informations. Associée à l'utilisation de puissants outils de révision et d'assurance qualité qui aident à contrôler le résultat final, la localisation rapide des produits et de leur documentation permet d'accélérer leur mise sur le marché.

Intégrez les logiciels de traduction dans les applications de l'entreprise.

Gestion de contenu, recherche, collaboration, bases de données de connaissances, processus de production, commerce électronique, sites Web d'assistance et flux de travaux documentaires.

Personnalisez les traductions en fonction d'un secteur d'activité, d'une entreprise ou d'un domaine spécifique.

Le logiciel peut être formé pour reconnaître la terminologie liée à un secteur d'activité, un objectif métier ou un domaine spécifique. SYSTRAN Training Manager réutilise les données monolingues ou bilingues disponibles, même si elles sont limitées, afin d'améliorer la qualité de la traduction. Des modèles de traduction sont générés automatiquement afin de réduire les délais et les coûts générés par les processus de personnalisation.

Exploitez et réutilisez vos ressources linguistiques.

Le capital linguistique des entreprises incluant les dictionnaires métiers, les textes traduits, les glossaires, et tous les corpus monolingues ou multilingues est centralisé dans un référentiel commun. Toutes les ressources linguistiques peuvent être réutilisées afin de réduire les coûts liés aux projets de traduction en cours et à venir, au développement des dictionnaires et à la maintenance.

Collaborez efficacement.

Le travail collaboratif permet d'optimiser l'utilisation du référentiel commun. Grâce à l'outil avancé de gestion des dictionnaires et au référentiel central des données multilingues, les utilisateurs peuvent partager les ressources linguistiques de l'entreprise et gérer leur travail de façon systématique tout en bénéficiant d'un suivi simplifié.

Optimisez la productivité.

Les outils avancés disponibles pour la gestion des dictionnaires et des projets permettent de rationaliser la traduction, la création des dictionnaires et la post-édition. Les tâches collaboratives sont facilitées et les nouveaux utilisateurs peuvent exploiter rapidement le travail déjà effectué par d'autres.

Respectez les délais.

Effectuez vos traductions aussi rapidement que nécessaire. L'architecture multi-serveurs inclut des outils avancés de gestion des pools et de la mémoire cache, ce qui permet d'optimiser les performances.

Réduisez les coûts de traduction.

Fournisseurs de services linguistiques et utilisateurs des entreprises peuvent post-éditer rapidement les textes traités par le moteur de traduction automatique, ce qui entraîne une réduction du coût global du processus de localisation ou de traduction.